更新服务时间
由于新冠疫情的原因,税务局于 2020 年 7 月 19 日宣布第三次豁免。从7 月 20 日起,商业登记署柜台的服务时间为周一至周五(公众假期除外)上午 9:00 至中午 12:00, 下午 1:30 至下午 4:00。
网上预约安排
对于在当日上午9:00之前在线预约柜台服务的服务用户,请于当天上午 9:00 或上午 10 点到商业登记署; 当天下午2:00后网上预约柜台服务的人士, 请于当日下午 4:00 到商业登记署。
Just another WordPress site
更新服务时间
由于新冠疫情的原因,税务局于 2020 年 7 月 19 日宣布第三次豁免。从7 月 20 日起,商业登记署柜台的服务时间为周一至周五(公众假期除外)上午 9:00 至中午 12:00, 下午 1:30 至下午 4:00。
网上预约安排
对于在当日上午9:00之前在线预约柜台服务的服务用户,请于当天上午 9:00 或上午 10 点到商业登记署; 当天下午2:00后网上预约柜台服务的人士, 请于当日下午 4:00 到商业登记署。
利得税-行业分类编码
利得税申报表的文件通常是以 00/12345678为档案格式。其中,“12345678”是公司的工商登记号;而“00”则是行业分类代码编码:
有限公司编码
01:飞机及运转
02:金融
03:建筑工程
04:分销及零售
05:进出口
06:投资/投机
07:酒店、餐厅及游乐场
08:保险
09:纺织和成衣
10:食品
11:金属业
12:制造业
13:印刷
14:公用事业
15:中港贸易
16:破产欠税者
17:航务
18:码头及仓库
19:的士和小巴
20:专业服务
21:经营进出口的海外公司
22; 每隔三年覆检的休业个案
23:临时个案
24:会所、学校和医院
25:其他海外公司
26:每隔三年覆检的无须课税个案
无限公司编码
31:工业化学
32:工程和金属
33:印刷及出版
34:杂项制造
35:运输和旅行社
37:渔农
38:纺织及成衣
39:食品
40:地产
41:保险
42:金融
43:股票经纪
44:商品经纪
45:黄金及白银经纪
46:租赁和融资
47:一般批发
48:进出口
49:海外生产商的驻港代表
50:疋头批发商
51:农渔产批发
53:楼宇买卖
56:糕饼和糖果
57:渔业和农产品零售
58:药剂
59:金匠和珠宝
60:杂项经销商
61:机械及设备分销商
62:古董
63:时装及服饰
64:一般商店
65:竹制及藤制品
66:建筑
67:酒店、餐厅和娱乐场所
68:洗衣、卫生和殮葬
69:汽车
70:码头和仓库
72:会所
74:小巴
75:的士
76:中港贸易
79:专利权/版权的非居港人士
81:会计和税务
82:建筑界专业人士
83:医务
84:法律
85:其他专业
95:每隔三年覆检的休业个案
97:临时个案
98:未清缴税款的休业个案
如想了解更多信息,请与我们联系。
您可能想要了解:收到利润税申报表后该怎么办?
Due to the 3rd waive of COVID-19, Inland Revenue Department announced on 19 July 2020. The service hours of the counters of Business Registration Office are from 9:00 am to 12:00 noon. And 1:30 pm to 4:00 pm from Monday to Friday (except public holidays) starting from 20 July.
For service users who have made online appointments for counter services before 9:00 am on a day. Please come to Business Registration Office at 9:00 am or 10 am of the day. For those who have made online appointments for counter services after 4:00 pm on a day. Please come to Business Registration Office at 2:00 pm of the day.
The Financial Secretary announced in the 2020-21 Budget Speech, a package of helping measures for the commercial and industrial sector. On 8 April 2020, the Chief Executive announced another round of relief measures to support the businesses. The measures aim to assist enterprises to cope with current economic challenges. About 250,000 non-domestic accounts are expected to benefit from these initiatives. The measures include, waiving 75 % of water and sewage charges for water consumption for non-domestic purposes. It includes trade purposes, construction purposes and shipping purposes
The concession period from 1 December 2019 to 30 November 2020. Concession subject to a respective monthly cap of $20,000 (water charges) and $12,500 (sewage charges) for each water bill. A month is interpreted as 30.41 days, the respective daily cap is $657.68 (water charges) and $411.05 (sewage charges).
The Water Supplies Department (WSD) will make a corresponding waiver adjustment on water bills. So, consumers no need to apply.
Consumption period | Consumption (m3) |
15 Nov 2019 – 14 Jul 2020 (242 days) | 3,000 |
Water Charge | Sewage Charge |
3,000 x $4.58 = $13,740
|
3,000 x $2.92 = $8,760 |
Consumption period within concession period | 75% Waiver |
1 Dec 2019 – 14 Jul 2020
Concession is only applicable to consumption period falling within the concession period |
Water Charge
3000 x 227/242 x $4.58 x 75% = $9,666.26 Sewage Charge 3000 x 227/242 x $2.92 x 75% = $6,162.77 |
Concession ceiling: Concession ceiling is calculated by multiplying the daily ceiling with the no. of days in concession period
No. of days in concession period | 227 Days |
Water Charge | Sewage Charge |
$657.68 x 227 = $149,293.36 | $411.04 x 227 = $93,308.35 |
Water Charge | Sewage Charge |
$9,666.26 | $6,162.77 |
By calculation, 75% of the charges are below the concession ceiling. Hence, Company A can have full 75% waiver.
Water Charge | Sewage Charge |
$13,740 – $9,666.26
= $4.073.74 |
$8,760 – $6,162.77
=$2,597.23 |
For further information, please contact us.
You may want to read: HK$137.5 BILLION FINANCIAL RELIEF PACKAGE OVERVIEW FOR BUSINESSES
财政司司长在 2020-21 年度财政预算案演说中宣布了一系列针对工商业的扶助措施。 2020 年 4 月 8 日,行政长官宣布了另一轮支持企业的纾困措施。这些措施旨在帮助企业应对当前的经济挑战。预计约有 25万个非国内账户将从这些举措中受益。措施包括非家庭用水免收75%的水费和排污费,它包括贸易目的、建筑目的和运输目的
宽减期和金额是多少?
宽减期为2019年12月1日至2020年11月30日。宽减额的每月上限分别为每张水费$20,000(水费)和$12,500(排污费)。一个月为 30.41 天,因此宽减额每日上限分别为 $657.68港元(水费)及 $411.05港元(排污费)。
如何申请宽减水费?
用户无须申请,水务署会在账单上直接作出相应宽减。
如何计算宽减额?
例子:A 公司为持有贸易用水账户
消耗周期 消耗量 (m3)
2019 年 11 月 15 日 – 2020 年 7 月 14 日(242 天) 3,000
豁免前收费
水费 排污费
3,000 x 4.58 港元 = 13,740 港元 3,000 x 2.92 美元 = 8,760 美元
宽减期内的消费期 75% 宽减额
水费
3000 x 227/242 x 4.58 美元 x 75%
2019年12月1日 – 2020年7月14日 = 9,666.26 美元
只有宽免期内的用水期才可获宽免 排污费
3000 x 227/242 x $2.92 x 75%
= 6,162.77 美元
宽减额上限: 宽减额上限的计算方法是每日上限乘以宽免期内的用水日数
宽减期内的天数 227 天
水费 排污费
$657.68 x 227 = $149,293.36 $411.04 x 227 = $93,308.35
宽减金额
水费 排污费
9,666.26 美元 6,162.77 美元
经计算,A 公司75%宽减额并未超过规定上限,可获全75%宽免额优惠。
宽免后应缴费用
水费 排污费
13,740 美元 – 9,666.26 美元 8,760 美元 – 6,162.77 美元
= 4.073.74 美元 =$2,597.23
如想了解更多信息,请与我们联系。
您可能需要了解: 1,375 亿港元的企业财务救助计划概览
背景
香港是中华人民共和国(“中国”)的一个特别行政区。处于东南沿海,珠江三角洲的位置,面积约1106平方公里, 有超过 750 万不同国籍的人口。香港是世界上人口密度最高的地区之一。不仅为所有人提供安全可靠的商业环境,也提供了足够的人力。
1841年至1997年继英国统治。中国于1997年7月1日收回香港主权。虽然香港是中国的一个特别行政区,它仍然遵循英国普通法,这意味着它承认信托是一个概念。
政府结构
《基本法》是中华人民共和国的国家法律和香港的宪法性文件。它是“一国两制”原则下的基石。因此,香港能够行使高度自治权,享有行政、立法和独立的司法权。
香港拥有世界上最自由的经济。政府的政策是完全不干涉主义。政府对企业的控制和披露要求最低。对于私营企业来说,香港只需要最低限度的资本,而对于作为全资子公司注册成立的公司,香港也要求最低财务报表。
如想了解更多信息,请与我们联系。
您可能需要了解:在香港开展业务的 3 个步骤
法律制度与司法机构——《基本法》
根据香港基本法,它行使本区的司法权,独立于政府的行政和立法部门。香港法院审理和裁决所有起诉和民事纠纷,包括所有公法和私法事宜。
法治和司法独立是香港法律制度的基石。 在“一国两制”政策下,香港有以普通法为基础属于自己的法律体系,并由香港编纂的法律条例。香港现行的法律包括:
《基本法》
《基本法》附件三所列的全国性法律;
1997 年 7 月1日以前在香港生效的法律,包括
普通法
衡平法,违反《基本法》或经立法机关修订的法律除外;
受立法会任何修订的规限;
香港立法机关颁布的法律。
《基本法》规定律政司(“DoJ”)在执行司法职责时可不受任何干扰。司法机构,即香港的法院,负责依法在香港进行司法行政,并根据法律对刑事和民事案例作出裁决,独立行使司法权,不收任何干涉。司法机构成员独立于香港特别行政区的行政和立法机构,是香港法律制度的根本。
司法机构
香港法院包括终审法院、高等法院(由上诉法院和原讼法庭组成)、区域法院、裁判法院及其他专业法院。
终审法院
终审法院是法院系统内具有终审权的终审上诉法院。它审理涉及重要法律问题的上诉,特别是涉及公共和宪法重要性的问题,或根据管理法令的规定,准许上诉。有首席大法官1人,常任法官3人,非常任法官15人。最终上诉由 5 名法官组成的合议庭审理,通常包括首席大法官、3 名常任成员和 1 名非常任成员。终审法院可要求邀请其他普通法司法管辖区的法官到庭,而来自英国、澳大利亚和新西兰的一些杰出法官已作为法院成员到庭并继续作为法院成员到庭。
高等法院上诉法庭
高等法院上诉法庭审理原讼法庭及区域法院移交的民事及刑事事项的上诉案件,以及土地审裁处的上诉案例。它还对下级法院提交的法律问题作出裁决。有13名上诉法官,包括高等法院首席法官和3名副院长。
高等法院原讼法庭
高等法院原讼法庭,由27名法官组成。对民事和刑事事项拥有无限管辖权。在其上诉管辖权内,它审理裁判法庭和其他法庭的上诉。最严重的罪行,如谋杀、过失杀人、强奸、持械抢劫、复杂的商业欺诈和涉及大量的毒品犯罪,在一审法庭上,由一名法官和一个7人的陪审团(或在法官的特别指示下由9人组成)共同审理
区域法院
区域法院对民事和刑事案件的管辖权有限。在其刑事管辖范围内,法院可以审理较严重的罪行,但谋杀、过失杀人和强奸等少数非常严重的罪行除外。裁判法院对各种罪行判处的最长监禁期为七年。区域法官共有 43 名,其中包括首席地方法官。
裁判法院
治安法庭对各种罪行行使刑事管辖权。截至 2018 年 2 月 8 日,共有 72 名裁判官在 7 个裁判法院出庭。
对可公诉罪行的检控在裁判法院一般有两年监禁的限制或罚款 100,000 港元,某些法定条文赋予裁判官最高可判处 3 年监禁及处以最高 500 万港元罚款的权力。视乎案件的严重程度,律政司可申请将案件移交区域法院或提交给高等法院原讼法庭。
如想了解更多信息,请与我们联系。
您可能想要了解:香港的法律环境如何?
Hong Kong is one of the world’s most open economies with a business-friendly environment characterised by free trade. Nevertheless, with a mature financial regulatory regime and legal system. A city with simple taxation and low tax rates, along with advanced transport and telecommunications infrastructures.
Hong Kong’s financial markets offer high levels of liquidity. It is governed by effective and transparent regulations that are in line with international standards. Together with other important financial centres, such as London and New York. Hong Kong’s markets play a vital role in the global financial system which operates round the clock. Hong Kong also provides an important gateway to the Mainland China economy and financial system. The financial sector employs 246,000 people. This accounts for 6.5% of the city’s total workforce, and 16.6% of its GDP. Hong Kong was the world’s seventh- and Asia’s second-largest banking centre, with assets HK$22.7 trillion in October 2017. The asset management business is highly international. About 71% of assets under management coming from investors outside Hong Kong.
The overriding objective of Hong Kong’s monetary policy is currency stability defined as a stable external exchange value of Hong Kong’s currency against the US dollar. As a rule of around HK$7.8 to US$1. The interbank money market is also well established, supported by a robust real-time gross settlement interbank payment system enabling transactions in US$, HK$, Euro and Renminbi to be settled in real time.
Amid continuing internationalisation of RMB, Hong Kong is the world’s largest offshore RMB business hub in the World. On the whole, supporting cross-border trade transactions, investment, financing and asset management. As well as the development of RMB bonds, loans and equity products. In 2016, RMB trade settlement handled by banks in Hong Kong amounted to RMB4,542 billion and RMB deposits amounted to RMB625 billion.
Active international engagement and cooperation with global partners, such as membership of the Asia-Pacific Economic Cooperation forum, World Trade Organisation, World Customs Organisation, etc. Also, participation in the Trade Service Agreements of the World Trade Organisation, and the automatic exchange of financial account information in tax matters (“AEOI”) coordinated by the Organisation of Economic Co-operation and Development (“OECD”), proven Hong Kong is able to maintain its status as an international financial and trading centre. In 2016, the city accounted for 3.3% of world merchandise trade amounting to US$1,064 billion, its principal trading partners being Mainland China, the US and Taiwan.
Hong Kong is an active participant in global standard-setting bodies such as the International Monetary Fund, the World Bank, the Basel Committee on Banking Supervision, the International Organisation of Securities Commissions, the International Association of Insurance Supervisors, the FATF and the APG.
For further information, please contact us.
You may want to read: RELOCATING YOUR BUSINESS TO HONG KONG?
Hong Kong is a Special Administrative Region of the People’s Republic of China (“PRC”). Not only providing a safe and secure business environment to all. It also benefits from locating on the eastern Pearl River Delta of the South China Sea. With over 7.5 million people of various nationalities in a 1,104-square-kilometre territory. Hong Kong is one of the most densely populated places in the world. Then it provides sufficient man-power.
Following British ruled from 1841 to 1997. China resumed the exercise of sovereignty over Hong Kong on 1 July 1997. Although it is a special administrative region of China. It still follows English common law, which means it recognises trusts as a concept.
The Basic Law is a national law of the PRC and Hong Kong’s constitutional document. It is the corner stone under “One Country, Two System” principle. Therefore, the city is able to exercise a high degree of autonomy and enjoy executive, legislative and independent judicial power.
Very probably, the territory has the most laissez-faire economy in the world. The government’s policy is strictly non-interventionist. Government controls and disclosure requirements on businesses are minimal. For the private companies, Hong Kong only requires the minimal capital. Whereas, for company incorporating as a wholly-owned subsidiary, Hong Kong also requires the minimal financial statement.
For further information, please contact us.
You may want to read: 3 STEPS TO START A HONG KONG BUSINESS
Under the Basic Law of Hong Kong, it exercises the judicial power of the Region and is independent of the executive and legislative branches of the Government. The courts in Hong Kong hear and adjudicate all prosecutions and civil disputes, including all public and private law matters.
The rule of law and the independence of the Judiciary are the cornerstone of the Hong Kong Legal system. Under the “One Country, Two Systems” policy, Hong Kong has its own legal system based on the common law, and local legislation codified in the laws of Hong Kong. Laws in force in Hong Kong include
The Basic Law provides that the Department of Justice (“DoJ”) controls criminal prosecutions, free from any interference. The Judiciary, i.e. the courts of Hong Kong, is responsible for the administration of justice in Hong Kong and the adjudication of cases, criminal and civil, in accordance with laws. DoJ exercises judicial power independently, free from any interference. It is fundamental to Hong Kong’s legal system that members of the Judiciary are independent of the executive and legislative arms of Hong Kong.
The courts of Hong Kong comprise the Court of Final Appeal, the High Court (which consists of the Court of Appeal and the Court of First Instance), the District Court, the Magistrates’ Courts and other specialised Courts and Tribunals.
The Court of Final Appeal is the final appellate court within the court system with the power of final adjudication. It hears appeals involving important question of law, including in particular points of public and constitutional importance. Or where leave to appeal has otherwise been granted as provided in the governing ordinance. There are one Chief Justice, three Permanent Judges, and 15 Non-Permanent Judges. Final appeals are heard by the full court comprising 5 judges, usually including the Chief Justice, 3 permanent members and one non-permanent member. Court of Final Appeal may require invite judges from other common law jurisdictions to sit on the court and a number of distinguished judges from the United Kingdom, Australia and New Zealand have sat and continue to sit as members of the court.
The Court of Appeal of the High Court hears appeals on civil and criminal matters from the Court of First Instance and the District Court, as well as appeals from the Lands Tribunal. It also makes rulings on questions of law referred to it by the lower courts. There are 13 Justices of Appeal, including the Chief Judge of the High Court and 3 Vice-Presidents.
The Court of First Instance of the High Court, comprising 27 Judges. Also it has unlimited jurisdiction in both civil and criminal matter. In its appellate jurisdiction, it hears appeals from the Magistrates’ Courts and other tribunals. The most serious offences, such as murder, manslaughter, rape, armed robbery, complex commercial fraud and drug offences involving large quantities, are tired in the Court of First Instance, by a judge sitting with a jury of 7 (or 9 on the special direction of the judge)
The District Court has limited jurisdiction in both civil and criminal matters. In its criminal jurisdiction, the court may try the more serious offences with the exception of a few very serious offences such as murder, manslaughter and rape. The maximum term of imprisonment it can impose is seven years. There are 43 District Judges, including the Chief District Judge.
The Magistrates’ Courts exercise criminal jurisdiction over a wide range of offences. Although there is a general limited of two years imprisonment. Or a fine of HK$100,000 certain statutory provisions give magistrates the power to sentence up to 3 years’ imprisonment and to impose a fine up to HK$5 million. Prosecution of indictable offences commences in the Magistrates’ Courts. Depending on the seriousness of a case, the DoJ may apply to have a case transferred to the District Court. Or committed to the Court of First Instance of the High Court. As at 8 February 2018, there were 72 magistrates sitting in 7 Magistrates’ Courts.
For further information, please contact us.
You may want to read: WHAT IS THE LEGAL ENVIRONMENT LIKE IN HONG KONG?